生活知识百科

发现了一些英文和汉语发音相同,是什么原因?

2023-07-09 13:00:37 条浏览

石头中英文发音一样




谢谢邀请,1.很多语言的发展都是互借发音作为外来语彼此引入

2.发音相似而且意思也相似,除了外来语的因素,其他因素也有很多,也就更值得研究和琢磨

3.巴别塔之前本是又一种语言沟通的,发言和意思都相似本来也不奇怪




世界华人这么多,英文也有中文的影子,正常




英语其实起源于汉语的发音中




不是有种说法是人类都是起源于十万年前的lucy吗。也就是说现在世界上所有的人类可能起源于统一族群。十万年前这个族群可能语言并不丰富,只有有限的词语,这些有限的词语词语是最常用最常见的。例如,管自己双亲叫爸爸妈妈。例如把工具叫“石头”(stone),分配物资时的“给”(give)等等,自称的“俺”“I”。等等。




汉语拼音一百年前才有的,是借鉴了英语字母的写法和读音,才普及的




英文地名为什么用汉语呢?他们的语言一定是我们汉人传播的。




汉语和英语是不可能有相近的词语的,因为汉语是说话的,英语是象鸟叫,是发声音的。不过现在有一些人把英语拉到汉语来了,比如说白白,呕口,沙发,坦克等。这些人表示自己有墨水




偶然!




外来语,就是把对方语言里有本国语言没有的词直接音译过来,比如英语里的jeep,sofa,汉语就音译了。当然英语里也有音译汉语的,比如kongfu,还有一个我们大学英语老师讲的,乐了好久,kang,南方的同学猜下啥意思?




Litchi(荔枝)Longan(龙眼)Mango(芒果)就和我们福建话一样,可能是古代英、美国家不产这些水果,他们不知何物,然后福建生意人把这些水果传到那里,他们就直接翻译我们的方言,因为古代不讲普通话。




比如give和给




因为解放后的新中国使用的汉语拼音,是借用的西方通用的拉丁字母。




巧合个屁。人类早期语音有共性,分别发展后来概念上互相学习。我们很多现代概念学西方的,西方学我们的kongfu,还有fengshui.




拟声是语言起源相同因素之一,比如汉语爆,英语作bomb,这显然就是模仿自然界中爆炸的响声。蛋英语作egg,母鸡下蛋后叫:咯咯咯蛋,中国取了最后的蛋,英语取了咯(g)不胜枚举……




道理很简单,因为人类的发音器官从本质上说是一样的,而且极大的可能是现在地球上还在使用的语言是源自同一个源头。只是因为成千上万年的沧海桑田,导致不同的地方人们的发音有了较大的差异。建议有空读读北京大学的《现代汉语语音教程》,里面有汉语拼音和国际音标的对应关系介绍。需要特别注意的是:汉语和英语一样,都有一些音位变体。通过了解这些变体,我们可以更轻松地掌握国际音标。也就是说,会说汉语的人本来就已经实际上掌握绝大多数的国际音标。只是由于采用了不同的标注方式,导致人们误以为汉语拼音和国际音标是2个完全不同的体系。找出英语和汉语发音的异同点,再把主要的精力放在差异较大的极少数发音上,大家都可以轻松解决英希拉法德意西俄语的发音问题。




stone,humor,这也是巧合。




我说的是发音和意思都是一样的,不包括音译的。

妈妈~mum,强壮~strong,酱~jarm,胎~tyre,费~fee,浮~float,屯,村子~town。

又找到一个,飞~FLY




这没什么好奇怪的,所有的现代人都有共同的祖先,所以会留下一些共同的痕迹,表现在语言上就是一些发音相似的词语。




英语来自古代日耳曼语,从现代德语里就能找到英语的影子。

比如英语的book就是来自日耳曼语的buch,fat来自fett,love来自liebe。

提问者举例英语strong和汉语“壮”发音相同,这纯属巧合,因为英语的strong来自日耳曼语的starker。

英语stone来自日耳曼语的stein,give来自gebe,ear来自ohr,jewel来自juwelen。

英语中来自汉语的词也不少,比如China(秦,中国),tea,silk等等。




温馨提示